【たった1分英語学習】安倍首相の国家安全法制に対する発言


それでは、今日も頑張りましょう!

今日は
安倍首相の国家安全法制に対する発言
に関する英文ニュース記事から一文抜き出しました。

独学の助けになれば幸いです。


今日取り上げる英文を通して、次の表現を学ぶことが出来ます

  • take the lead:先導する
  • Group of Seven:G7
  • turmoil :混乱

それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!


この記事の目的については、こちらを御覧ください↓


今日の英文ニュース記事

今日の英語ニュース記事は、 The Japan Times より以下の記事を選びました↓

Japan says it wants to take lead with G7 on Hong Kong security laws
https://www.japantimes.co.jp/news/2020/06/10/national/japan-lead-g7-hong-kong-national-security-laws-china/#.XuFzVUX7Sbg


ピックアップ

今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!

Prime Minister Shinzo Abe said Wednesday that Japan hopes to “take the lead” in a Group of Seven statement on the turmoil in Hong Kong, where China has vowed to impose strict new security laws.

https://www.japantimes.co.jp/news/2020/06/10/national/japan-lead-g7-hong-kong-national-security-laws-china/#.XuFzVUX7Sbg


英文解説

ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。


今回の英文には以下の主語と述語が含まれています!


主語:Prime Minister Shinzo Abe
述語:said
目的語:that節

that節内
主語:Japan
述語:hopes
目的語:to “take the lead”

where内
主語:China
述語:has vowed
目的語:to impose


それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。


直読直解トレーニング

次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。

Prime Minister Shinzo Abe
安倍晋三総理大臣は

said
言った

Wednesday
水曜日に

that
(次の)~ということを

Japan
日本は

hopes
望む

to “take the lead”
先導することを →望む
take the lead:先導する

in a Group of Seven statement
G7の声明において
Group of Seven:G7

on the turmoil in Hong Kong,
香港での混乱に関する →声明
turmoil :混乱

where
(どこかというと)

China
中国が

has vowed
明言している

to impose
課すことを →明言している

strict new security laws.
厳しい新たな保安法を →課すことを


編集後記

G7って、Group of Sevenの略だったのですね。恥ずかしながら、知りませんでした。


今日は以上です。

努力では、負けない!
自分の人生は自分で切り開く!

そんな強い意志をもって、毎日を進んでいきましょう!

応援しています!


参考までに私のプロフィールはこちら↓


私の英検1級までの道のりはこちら↓