【たった1分英語学習】入院の順番待ちの中、亡くなってしまった男性


それでは、今日も頑張りましょう!

今日は
入院の順番待ちの中、亡くなってしまった男性
に関する英文ニュース記事から一文抜き出しました。

独学の助けになれば幸いです。


今日取り上げる英文を通して、次の表現を学ぶことが出来ます
public health center:保健所
hospitralize:入院させる
be hospitalized:入院する
be on the waiting list:順番を待つ



眠い目を擦って頑張っていきましょう!

この記事の目的については、こちらを御覧ください↓


今日の英文ニュース記事

今日の英語ニュース記事は、 The Mainichi より以下の記事を選びました↓

Man dies of coronavirus in Japan after being told to wait turn to be hospitalized
https://mainichi.jp/english/articles/20200511/p2a/00m/0dm/011000c


ピックアップ

今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!

A man in his 80s from Saitama Prefecture north of Tokyo died of the novel coronavirus in mid-April after a public health center told him he had to wait his turn to be hospitalized, as some 200 patients were on the waiting list in the prefecture at the time.

https://mainichi.jp/english/articles/20200511/p2a/00m/0dm/011000c


英文解説

ピックアップセンテンスの主語と述語を探して、文の構造を確認しましょう。

この英文の主語と述語の組み合わせを挙げていきます。


主語:A man
述語:died

主語:a public health center
述語:told
目的語:that節

that節内
主語:he
述語:had to wait

主語:some 200 patients
述語:were


短い文章に主語と述語の組み合わせが4つもありました。


それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。


直読直解トレーニング

次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。

A man
ある男性は

in his 80s
80代の

from Saitama Prefecture north of Tokyo
東京の北、埼玉県から

died of the novel coronavirus
新型コロナウイルスで亡くなった
die of~:~で亡くなる

in mid-April
4月中旬にも

after a public health center told him
保健所が彼に話したあと
public health center:保健所

he had to wait
彼は待たなければならないと 何を?

his turn
彼の順番を →待たなければならない

to be hospitalized,
入院するための →順番
hospitralize:入院させる
be hospitalized:入院する


as some 200 patients were on the waiting list
約200人の患者が順番を待っているので
be on the waiting list:順番を待つ

in the prefecture
その県で

at the time.
当時


編集後記

悲しい記事ですね。

誰が悪いと言うわけではないと思います。

保健所もマニュアルに従ったやり方だったのでしょう。

新型コロナウイルスは急激に症状が悪化するらしいので、目を離せないです。

もう少し皆さん苦しいですが、なんとか耐えて、耐えて、生き抜きましょう。


今日は以上です。

努力では、負けない!
自分の人生は自分で切り開く!

そんな強い意志をもって、毎日を進んでいきましょう!

応援しています!


参考までに私のプロフィールはこちら↓


私の英検1級までの道のりはこちら↓