皆さん、こんんちは!
やっと金曜日になりました。
あと数時間頑張って乗り切りましょう!
今日の注目英語は、こちらです↓
「廃炉」を英語で言うと?
この記事の目的については、こちらを御覧ください↓
それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!
今日の英語ニュース記事は、The Japan news より以下の記事を選びました↓
Decommissioning of Fukushima No. 2 plant estimated at 44 years
https://the-japan-news.com/news/article/0006308791?fp=faccfbe1b5ac8be556e04e328261a31c
今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!
Tokyo Electric Power Company Holdings Inc. has outlined plans for the decommissioning of its Fukushima No. 2 nuclear power station, estimating that the process will take 44 years.
https://the-japan-news.com/news/article/0006308791?fp=faccfbe1b5ac8be556e04e328261a31c
今日のタイトルにあった「廃炉」ですが、廃炉という言葉をたった1つの単語で説明することは出来ないので、実際は
「decommissioning work 」で「 廃炉作業」
「decommissioning a nuclear plant」で「廃炉」
というように複数の単語を並べて説明します。
ピックアップセンテンスでは、「the decommissioning of its Fukushima No. 2 nuclear power station」という形で使われています。
ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。
この文章における主語と述語を探し、更に補語や目的語がある場合はそれらも探してください。
少し考えてから、下の答えを確認してください↓
主語:Tokyo Electric Power Company Holdings Inc.
述語:has outlined
目的語:plans
述語は現在完了形になっています。
単純に「outline」したのではなく、あくまで現在の状態に注目して、「oulineしてあります」のように感じたほうが良いと思います。
それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。
次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。
Tokyo Electric Power Company Holdings Inc.
東京電力は
has outlined
概要を説明している
plans for the decommissioning of its Fukushima No. 2 nuclear power station
計画を/ 福島第二原子力発電所の廃炉のための
,estimating
見積もった (何を?)
that the process will take 44 years.
そのプロセスは44年かかることを
廃炉に44年ですか。
廃炉が完了したときには、その担当者達はあの津波の事を知らない世代なのでしょう。
私も年をとって、ボケてしまっているかも知れません。
今日は以上です。
努力では、負けない!
自分の人生は自分で切り開く!
そんな強い意志をもって、毎日を進んでいきましょう!
応援しています!
参考までに私のプロフィールはこちら↓
私の英検1級までの道のりはこちら↓