皆さん、こんにちは!
12月に入り、みんなホリデー気分のはずの外資ですが、なぜか私の周りは忙しくしています。
忙しく仕事をこなして仕事が片付けば、あとでゆっくり出来ると思って、今必死に頑張ります!
それでは、今日も1分英語学習、張り切っていきましょう!
今日の注目英語は、こちらです↓
「任命する」を英語で言うと?
この記事の目的については、こちらを御覧ください↓
それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!
今日の英語ニュース記事は、The Japan news より以下の記事を選びました↓
Ex-Mizuho chief picked as next NHK president
https://the-japan-news.com/news/article/0006221443?fp=0249926ca8f5d47c8c8519448b47b366
今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!
Former banker Terunobu Maeda, who was named the next president of NHK, said Tuesday that he will focus on creating television programs the public can trust.
https://the-japan-news.com/news/article/0006221443?fp=0249926ca8f5d47c8c8519448b47b366
今日のタイトルにあった「任命する」の答えは「name」になります。
名詞のnameは名前っていう、忘れたくても忘れられない単語ですが、「任命する」や「選出する」という動詞でも使われます。
ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。
この文章における主語と述語を探し、更に補語や目的語がある場合はそれらも探してください。
少し考えてから、下の答えを確認してください↓
主語: Former banker Terunobu Maeda
述語: said
途中カンマで区切られた部分があります。
以前にもお話したかも知れませんが、これは、直前の単語(今回はFormer banker Terunobu Maeda)についての補足説明になります。
それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。
次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。
Former banker Terunobu Maeda,
元銀行員、前田晃伸は
(以下カンマ内は、 前田晃伸 の補足説明)
who was named the next president of NHK,
(誰かって言うと、)NHKの次の会長に任命された
said Tuesday that
言った 火曜に 次のことを
he will focus on
彼は力を入れる
creating television programs
テレビ番組の制作に(どんな?)
the public can trust.
国民が信頼することが出来る
今日は、何かと話題になるNHKの新会長の記事でした。
前田晃伸 氏は74歳だそうですが、新しい仕事を引き受けるとは、なかなかバイタリティーのある方なのでしょう。
今日は以上です。
努力では、負けない!
自分の人生は自分で切り開く!
そんな強い意志をもって、毎日を進んでいきましょう!
応援しています!
参考までに私のプロフィールはこちら↓
私の英検1級までの道のりはこちら↓