昨夜、妻がいない息子と2人だけの夜を初めて過ごしました。
普段から夜泣いたときにあやすのは私の担当なので、やっていることはいつもと同じなのですが、「自分ひとりだけ」、「頼れる人が誰もいない」というのは、なかなか心細いものがありますね。
目が離せないですが、一瞬のすきを狙って、2階に着替えを取りにったり、朝ごはんの準備をしたり、トイレにいったりと、普段妻がやっていた苦労が分かってきました。
それでは、今日も自分の人生を切り開くために、英語学習を進めていきましょう!
「増税を英語で言うと?」は編集後記に記載しました
目次
今日の英語学習 英文ニュース記事
今日の英語ニュース記事は、The Japan timesより以下の記事を選びました↓
Japan’s consumers and workers struggle to adjust on first day of consumption tax hike
ピックアップセンテンス
今日は記事の冒頭にあった次の英文を抜き出して、理解していこうと思います。
With the consumption tax rate rising from 8 percent to 10 percent Tuesday but with different rates for food and other daily items, consumers and store workers struggled to adjust.
重要表現
- comsumtion tax:消費税
- struggle to ~:~しようと努力する
- adjust :順応する
英文構成要素
ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。
ピックアップセンテンスは以下の通りです↓
With the consumption tax rate rising from 8 percent to 10 percent Tuesday but with different rates for food and other daily items, consumers and store workers struggled to adjust.
この文章における主語と述語を探し、更に補語や目的語がある場合はそれらも探してください。
下の答えを確認してください↓
主語:consumers and store workers
述語:struggled
最初のwithで始まっている部分は、分詞構文です。
with + S+ Ving で「SがVしている状態で」
という意味です。
つまり、
S = the consumption tax rate
Ving = rising
になります。
次の直読直解の日本語訳を参考に分詞構文を理解しましょう。
直読直解トレーニング
次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。
With the consumption tax rate
消費税率が
rising
上がっている状態で
from 8 percent to 10 percent
8%から10%に
Tuesday
火曜に
but
しかし
with different rates
異なった利率と共に
for food and other daily items
食品と他の日用品のための
consumers and store workers
消費者と店員は
struggled to adjust.
努力した/ 順応しようと
編集後記
消費増税に関する英文記事を見ることが多く、その中で(今日の記事でもそうですが、)tax hikeという単語をよく見ました。
この、「tax hike」って増税って意味なんですね。
恥ずかしながら、知りませんでした~
今日は以上です。
今日一日頑張っていきましょう!