【たった1分英語学習】「be poised to」の使われ方を英文ニュースから学ぼう!

皆さん、こんにちは!
いろいろな人たちの思惑を巻き込んで、緊急事態宣言も解除が決定しましたね。
一都三県のワンボイスなんて言葉、いつの間にかできたんだって感じで、苦笑いです。

さて今週末はアマゾンのセールです。
来週末はPayPay関連でYahooもセールなので、物欲全開です!
とりえず、Amazonブランドのジーンズでも買ってみますかね。


今日は
緊急事態宣言解除に
関する英文ニュース記事から一文抜き出します。


今回は、「be poised to」という表現に注目しますが、他にも記事中には以下の単語が出てきます。

  • be poised to:~する用意ができている
  • lift:解除する
  • voluntary restraint:自主規制
  • undermine:弱体化させる

それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!


この記事の目的については、こちらを御覧ください↓

今日の英文ニュース記事

今日の英語ニュース記事は、 The Mainichi より拝借しています。

Weak effect of virus state of emergency prompting Japanese gov’t to end declaration
https://mainichi.jp/english/articles/20210318/p2a/00m/0na/013000c

The Japanese government is poised to lift its declaration of a state of emergency over the spread of the coronavirus despite a slight rise in the number of new infections, as it fears that spreading fatigue from voluntary restraint and acclimatization to the declaration have undermined its effectiveness.

https://www.japantimes.co.jp/news/2021/03/18/national/sasaki-olympics-gaffe/
英文解説

ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。

少し考えてから、下の答えを確認してください↓


主語:The Japanese government
述語:is poised to lift

主語:it
述語:fears

主語:spreading fatigue from voluntary restraint and acclimatization to the declaration
述語:have undermined

be poised to の使われ方

今日の記事の中には、「is poised to lift」という文があります。

「be poised to」は「~する用意ができている」「~する態勢が整った」「~する覚悟ができている」という意味で使われます。

LONGMANの説明は

  • be poised to:completely ready to do something

となっています。


例文)

The British team is poised to win the title.
イギリスチームはそのタイトルを獲得する用意ができている

直読直解トレーニング

次の直読直解のトレーニングです!
英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。

The Japanese government
日本政府は

is poised to lift
解除する体制ができている
be poised to:~する用意ができている
lift:解除する


its declaration of a state of emergency
緊急事態宣言を →解除する

over the spread of the coronavirus
新型コロナウイルス感染拡大に関しての→緊急事態宣言

despite a slight rise
わずかな上昇にも関わらず

in the number of new infections,
新規感染者数の →上昇

as it fears
それは恐れるので

that spreading fatigue
疲労の拡大が

from voluntary restraint
自主規制からの →疲労
voluntary restraint:自主規制

and
及び

acclimatization to the declaration
宣言への慣れが

have
持っている

undermined
弱体化させた状態を
undermine:弱体化させる

its effectiveness.
その効果を

まとめ

皆さん、今日も最後までお読み頂き、ありがとうございました。

「自粛疲れ」って、fatigue from voluntary restraint 言うんですね。
勉強になりました!英語って楽しい!


この記事が皆さんの英語学習の助けになったら、嬉しいです!

参考までに私のプロフィールはこちら↓


私の英検1級までの道のりはこちら↓

分かりやすい動画で英文法をやり直したい方はこちら↓