パソコン作業が多い私は、運動不足です。
昨日はバランスボールを検索していましたが、今日はこの昇降式の机に興味津々です。
立ちながらパチパチキーボードを打って、1時間くらいしたら、机の高さを下げて、椅子に座ってまたパチパチ。
これなら、同じ姿勢で長時間ってことも防げるし良さそう。
個人的には立ってる方が、いいアイディアが浮かびそうな気もするし~
さて、今日は
東京オリンピックにおける感染症対策
に関する英文ニュース記事から一文抜き出します。
今回は、「take measure」という表現に注目しますが、他にも記事中には以下の単語が出てきます。
- organizer:主催者
- spectator:観客
- take measure:対策する
- thorough:完全な、徹底的な
それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!
この記事の目的については、こちらを御覧ください↓
今日の英語ニュース記事は、 The Japan News より拝借しています。
Research: Avoid crowds, wear masks at Olympic opening ceremony to cut infections by 99%
https://the-japan-news.com/news/article/0007248165
The risk of spreading the coronavirus at the opening ceremony of the Tokyo Olympics could be reduced by 99% if organizers and spectators take thorough measures against it, a research team said Monday
https://the-japan-news.com/news/article/0007248165
ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。
少し考えてから、下の答えを確認してください↓
主語:The risk
述語:could be reduced
主語:organizers and spectators
述語:take
主語:a research team
述語:said
今日の記事の中には、「take thorough measures」という文があります。
measureは対策という意味で、takeと合わさって、「対策を取る」という意味になります
今日の英文では、thorough:徹底的な・完全な が入っていますので、「徹底的な・完全な対策」となっています。
例文)
The government has taken measures to restrain inflation.
政府はインフレを抑えるための対策を取っている
次の直読直解のトレーニングです!
英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。
The risk
危険性は
of spreading the coronavirus
新型コロナウイルス拡大の → 危険性
at the opening ceremony
開会式での
of the Tokyo Olympics
東京オリンピックの → 開会式
could be reduced
減らすかも知れない
by 99%
99%に
if organizers and spectators
主催者と観客が
organizer:主催者
spectator:観客
take thorough measures
完全な対策を取れば
take measure:対策する
thorough:完全な、徹底的な
against it,
それに対して
a research team said
ある研究チームが言った
Monday.
月曜に
皆さん、今日も最後までお読み頂き、ありがとうございました。
「spectator」って、なんかカッコいい響きですよね!
英語って楽しい!
この記事が皆さんの英語学習の助けになったら、嬉しいです!
参考までに私のプロフィールはこちら↓
私の英検1級までの道のりはこちら↓
分かりやすい動画で英文法をやり直したい方はこちら↓