【たった1分英語学習】「ahead of 」の使われ方を英文ニュースから学ぼう!

TOEICが値上がりするようですよ。
7810円になるそうです。
理由はコロナで会場確保が困難になったからだそうです。
じゃ、コロナが落ち着いたら、また安くなるんですよね?なんて甘い期待は持ってはいけませんね・・・。

値上がりした分、公式問題集でも解きましょう!


さて、今日は
拉致被害者家族と菅総理大臣との面会
に関する英文ニュース記事から一文抜き出します。

どうぞ最後までお付き合いください。


今回は、「ahead of」という表現に注目します。
他にも次のような単語が記事にはあります。

  • abduct:誘拐する、拉致する
  • the Prime Minister’s Office:総理官邸



それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!

今日の英文ニュース記事

今日の英語ニュース記事は、The Japan News より拝借しています。

Suga meets families of those abducted by North Korea, will seek Biden’s cooperation
https://the-japan-news.com/news/article/0007293418

Family members of Japanese persons abducted by North Korea met Prime Minister Yoshihide Suga on Wednesday at the Prime Minister’s Office ahead of Suga’s planned visit to the United States.

https://the-japan-news.com/news/article/0007293418
英文解説

ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。

少し考えてから、下の答えを確認してください↓


主語:Family members
述語:met

momentum の使われ方

今日の記事の中には、「ahead of Suga’s planned visit to the United States.」という文があります。

ahead of は「~の前に」という意味になります
「~の前に」というのは、位置関係だったり、時間的な「前」だったりしますが、今回は、「アメリカ訪問の前に」という事で、時間的な「前」になります。


例文)
The script was delivered to the director ahead of schedule.
その台本は予定の前に、監督に届けられた。

直読直解トレーニング

次の直読直解のトレーニングです!
英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。

Family members
家族

of Japanese persons
日本人の

abducted by North Korea
北朝鮮によって拉致された → 日本人
abduct:誘拐する、拉致する

met
会った

Prime Minister Yoshihide Suga
総理大臣菅義偉に

on Wednesday
水曜日に

at the Prime Minister’s Office
総理大臣官邸で
the Prime Minister’s Office:総理官邸

ahead
前に

of Suga’s planned visit
菅の計画された訪問の →前に

to the United States.
アメリカ合衆国への → 訪問

さいごに

皆さん、今日も最後までお読み頂き、ありがとうございました。
今日は比較的簡単な文でしたね。

この記事が皆さんの英語学習の助けになったら、嬉しいです!

参考までに私のプロフィールはこちら↓


私の英検1級までの道のりはこちら↓

分かりやすい動画で英文法をやり直したい方はこちら↓

楽天ひかりで5万円浮かせた話はこちら↓