【たった1分英語学習】「~のおかげ」を英語で言うと?

皆さん、こんにちは!

先日の土日に車検をしてきました。

ディーラーも含めていくつか見積もりを取りました。
今までずっとディーラーで車検を通していましたが、今回初めて行ったディーラーの担当者がイマイチだたったこともあり、別のところで。


ディーラーの担当者さん、車検通すより新車に乗り換えてオーラが半端なかったです。

新車に乗り換えるように仕向けられれば仕向けられるほど、乗り換える気が無くなってしまいました。

人の心を動かすのは大変です。


それでは今日も英語学習を頑張っていきましょう!

今日の注目英語は、こちらです↓

「~のおかげ」を英語で言うと?


この記事の目的については、こちらを御覧ください↓



それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!

今日の英文ニュース記事

今日の英語ニュース記事は、The Japan news より以下の記事を選びました↓

Chilly Ishinomaki taps olive oil to boost tsunami recovery
https://www.japantimes.co.jp/news/2019/12/17/national/ishinomaki-olive-oil/#.XfmhJmT7Tcc

ピックアップ

今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!

Japan’s growing consumption of olive oil, owing to its health benefits and culinary versatility, has prompted more municipalities and companies to venture into olive cultivation.

https://www.japantimes.co.jp/news/2019/12/17/national/ishinomaki-olive-oil/#.XfmhJmT7Tcc
「~のおかげ」を英語で言うと?

今日のタイトルにあった「~のおかげ」の答えは「owe to」になります。

owe toを辞書で調べると、たくさんの意味があります。
以下Weblioから引用します。
https://ejje.weblio.jp/content/owe+to
〈成功などを〉〔…に〕帰さねばならない
〈…のあるのは〉おかげである
〈人に〉〈義務・恩義などを〉負っている
〔人に〕〈義務などを〉負っている
〈人に〉〈代金を〉借りている
〔人に〕〈代金を〉借りている

この中で、今日のピックアップセンテンスでは「~のおかげ」という意味で使われています。

英文解説

ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。


少し考えてから、下の答えを確認してください↓

主語:Japan’s growing consumption of olive oil
述語: has prompted

主語と述語を掴めると、文の構造が見えるようになります。
主語と述語が分かったら、目的語や補語なども掴むようにすると良いですが、あまり多いと大変なので、ここでは主語と述語だけに絞っています。


カンマ間は直前の補足説明ですね。このパターン、非常に多いです。

それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。

直読直解トレーニング

次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。

Japan’s growing consumption of olive oil
日本の増える消費量/ オリーブオイルの

, owing to its health benefits and culinary versatility,
健康的な利点と料理の汎用性のおかげで

has prompted
促している

more municipalities and companies
より多くの自治体と企業が
to venture into
進出する

olive cultivation.
オリーブ栽培に

編集後記

オリーブオイルってオイルって付くから、油を連想してしまいがちですが、これは調味料ですね。

我が家もオリーブオイルを多用しています。

今日は以上です。

努力では、負けない!
自分の人生は自分で切り開く!

そんな強い意志をもって、毎日を進んでいきましょう!

応援しています!

参考までに私のプロフィールはこちら↓


私の英検1級までの道のりはこちら↓