今日は温かい日差しが入り、心地よい日になりそうです。
もう春は just around the corner ですね
それでは、今日も頑張りましょう!
今日の注目英語は、こちらです↓
「遠ざける」を英語で言うと?
この記事の目的については、こちらを御覧ください↓
それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!
今日の英語ニュース記事は、 Japan Today より以下の記事を選びました↓
China’s factories try to shield workers as output revives
https://japantoday.com/category/business/china’s-factories-try-to-shield-workers-as-output-revives
今日のタイトルにあった「遠ざける」の答えは「keep away」になります。
「~から遠ざける」と言いたい場合は、fromを使って、「keep away from~」とします。
文脈により訳し方が変わりますが、直訳すると、「~から離れた状態を維持する」になり、距離をキープしているイメージを持てば、たいていの文脈を理解できると思います。
今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!
To keep his 40 employees indoors and away from China’s virus outbreak, the manager of an electronics factory in Dongguan, near Hong Kong, says he hired a cook and arranged dormitories for them.
https://japantoday.com/category/business/china’s-factories-try-to-shield-workers-as-output-revives
ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。
少し考えてから、下の答えを確認してください↓
主語:the manager
述語:says
saysの目的語内
主語:he
述語:hired, arranged
注意!
indoorとindoorsの違い
「keep his 40employees indoors」のindoorsは副詞で「室内で」を表します。
indoorの語尾にsがないindoorは、形容詞として「室内の」という意味です。
それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。
次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。
To keep
~の状態を保つために
his 40 employees
彼の40人の従業員を
indoors and away from China’s virus outbreak,
室内に、そして中国の感染流行から遠ざける →ために
the manager
マネジャーは
of an electronics factory in Dongguan,
東莞にある、ある電子部品工場の
near Hong Kong,
香港近くの
says
言う
he hired
彼は雇った
hire:雇う
a cook
料理人を →雇った
and arranged
そして、手配した
dormitories for them.
寮を
for them.
彼らのために →手配した
長く稼働出来ていない工場も多いと思うので、経営者はかなりの焦りでしょう。
料理人雇って、寮を用意して、従業員がスタンバイしても、原料がなかったりするなど、サプライチェーンのダメージも大きいのかなって想像しています。
今日は以上です。
努力では、負けない!
自分の人生は自分で切り開く!
そんな強い意志をもって、毎日を進んでいきましょう!
応援しています!
参考までに私のプロフィールはこちら↓
私の英検1級までの道のりはこちら↓