【たった1分英語学習】「報復的な」を英語で言うと?

今日の注目英語は、こちらです↓
「報復的な」を英語で言うと?


この記事の目的については、こちらを御覧ください↓



それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!

今日の英文ニュース記事

今日の英語ニュース記事は、The Japan times より以下の記事を選びました↓


Japan firms pull staff out of Iran and limit Iraq travel amid high tensions

https://www.japantimes.co.jp/news/2020/01/09/business/japan-firms-pull-staff-iran-iraq-amid-high-tensions/#.XhfDoEf7Sbg

ピックアップ

今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!

Iran’s retaliatory missile attacks against Iraqi bases housing U.S. troops have sparked security fears among Japanese firms operating in the Middle East, with some choosing to evacuate staff from offices in the region

https://www.japantimes.co.jp/news/2020/01/09/business/japan-firms-pull-staff-iran-iraq-amid-high-tensions/#.XhfDoEf7Sbg
「報復的な」を英語で言うと?

今日のタイトルにあった「報復的な」の答えは「retaliatory 」になります。

名詞の「報復」は「retaliation」です。
よくリベンジという言葉が日本でも使われますが、これは「復讐」という響きになってしまいます。

英文解説

ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。

この文章における主語と述語を探し、更に補語や目的語がある場合はそれらも探してください。

少し考えてから、下の答えを確認してください↓


主語:Iran’s retaliatory missile attacks
述語:have sparked
目的語:security fears

主語はagainst以降も続きますが、簡略化するために、上記のようにしました。

現在完了の「have sparked」はsecurity fearsを今も少し前も引き起こしているという意味です。

それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。

直読直解トレーニング

次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。

Iran’s retaliatory missile attacks
イランの報復的なミサイル攻撃は

against Iraqi bases housing U.S. troops
イラクの駐留アメリカ部隊に対する

have sparked
引き起こしている

security fears
安全上の脅威を

among Japanese firms
日本企業の間で

operating in the Middle East,
中東で営業している

with some choosing to evacuate staff from offices in the region.
いくつかの企業はスタッフを避難させることを選びながら、その地域で

編集後記

一触触発かと心配になりましたが、イラクにあるアメリカの基地にも、ミサイル攻撃の情報が事前に流れていたそうで、負傷者ゼロになったそうです。

情報を事前に流しながらも、報復的な行動を取らなければならない国内事情があるようです。

複雑ですね。


今日は以上です。

努力では、負けない!
自分の人生は自分で切り開く!

そんな強い意志をもって、毎日を進んでいきましょう!

応援しています!

参考までに私のプロフィールはこちら↓


私の英検1級までの道のりはこちら↓