土日に子供を昼寝させようと子守唄を歌ったら、子供に
「うるしゃい!」
と言われていまいました。(笑)
これも貴重な思い出の1つです。
今日は文中にwhereがある英文を取り扱います。
今日の注目英語は、こちらです↓
「 独占的な立ち入りを 」を英語で言うと?
この記事の目的については、こちらを御覧ください↓
それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!
今日の英語ニュース記事は、 Japan today より以下の記事を選びました↓
Inside the destroyed Fukushima nuclear plant: radiation, risk and reporting
https://japantoday.com/category/national/backstory-inside-the-destroyed-fukushima-plant-radiation-risk-and-reporting
今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!
Reuters was recently given exclusive access to Japan’s Fukushima nuclear plant, where three reactors melted down in 2011 after a powerful earthquake and tsunami overwhelmed the seaside facility.
https://japantoday.com/category/national/backstory-inside-the-destroyed-fukushima-plant-radiation-risk-and-reporting
今日のタイトルにあった「独占的な立ち入りを」の答えは「 exclusive access 」になります。
記者ですので、独占取材という意味で捉えるほうが、しっくり来るかも知れません。
ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。
この文章における主語と述語を探し、更に補語や目的語がある場合はそれらも探してください。
少し考えてから、下の答えを確認してください↓
主語:Reuters
述語:was given
目的語:exclusive access to Japan’s Fukushima nuclear plant,
文中の whereはFukushima nuclear plantを説明する文が続きます!の合図です。
それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。
次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。
Reuters was recently given
ロイターは、最近与えられた
exclusive access
独占的な立ち入りを →与えられた
to Japan’s Fukushima nuclear plant,
日本の福島原子力発電所への
where three reactors melted down in 2011
(すなわちそこでは) 3つの反応炉がメルトダウンした/ 2011年に
after a powerful earthquake and tsunami
強力な自信と津波が
overwhelmed the seaside facility.
飲み込んだ/ 海岸の施設を →あと
文中のwhereは直前の場所を示した名詞を説明する時に使われます。
,whereのカンマがあると、非制限用法になります。
福島原子力発電所はすでに固有名詞の扱いですので、”,” が必要になります。
直読直解式でも書いた通り、頭の中では、「すなわちそこでは~」と前から読んでいくようにしましょう。
今日は以上です。
努力では、負けない!
自分の人生は自分で切り開く!
そんな強い意志をもって、毎日を進んでいきましょう!
応援しています!
参考までに私のプロフィールはこちら↓
私の英検1級までの道のりはこちら↓