皆さん、こんにちは!
今日は年末ジャンボ宝くじについての記事を読んでいきます。
今日の注目英語は、こちらです↓
「年末ジャンボ宝くじ」を英語で言うと?
それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!
この記事の目的については、こちらを御覧ください↓
今日の英語ニュース記事は、Japan Today より以下の記事を選びました↓
Year-end jumbo lottery tickets go on sale with ¥1 bil up for grabs
今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!
One billion yen is up for grabs, with the top prize being 700 million yen.
https://japantoday.com/category/national/year-end-jumbo-lottery-tickets-go-on-sale-with-%C2%A51-bil-up-for-grabs
今日のタイトルにあった「年末ジャンボ宝くじ」の答えは「Year-end jumbo lottery tickets」になります。
また引用している記事のタイトルには「up for grabs」「チャンスは誰にでもある」といった意味ですね。
ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。
この文章における主語と述語を探し、更に補語や目的語がある場合はそれらも探してください。
少し考えてから、下の答えを確認してください↓
主語:One billion yen
述語:is
with the top prize~で始まる部分は、いわゆる付帯状況を表す分詞構文です。
withという単語は、「一緒に」や「~と共に」が主な意味です。
この意味が付帯状況を表す時も生きていて、「~している状態で」といったように、何かの状態が共にあることを表します。
分かりやすいように、All in Oneにある説明を引用します。
with + S+ Ving :SがVしているじょうたいで
それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。
次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。
One billion yen
10億円は
is
です
up for grabs,
チャンスは誰にでもある
with the top prize being 700 million yen.
一等が7億円の状態で
10億円、欲しいですね。
年末ジャンボ宝くじは一枚300円で1380億円分販売されるそうです。
どこかで読みましたが、日本の宝くじは賞金総額が低いらしくて、外国に比べるとボッタクリだそうです。
でも、夢を買うんですよね、皆さん!
買える夢なら買っちゃいましょう!
今日は以上です。
努力では、負けない!
自分の人生は自分で切り開く!
そんな強い意志をもって、毎日を進んでいきましょう!
応援しています!
参考までに私のプロフィールはこちら↓
私の英検1級までの道のりはこちら↓