皆さん、こんにちは!
先日車検の見積もりにディーラーに行きました。
ディーラーの営業さんから、「まぁ参考までに新車の見積もり作っておきました!」
って言われて見ると、目に飛び込んだのは、
消費税10%の部分!
車とかは値段が値段なだけに、消費税が気になってしまいます。
そんな10%に上げられたばかりの消費税ですが、IMFから20%への段階的引き上げが提案されました。
今日はこの消費税20%についての記事を取り上げます。
今日の注目英語は、こちらです↓
「社会保障費」を英語で言うと?
この記事の目的については、こちらを御覧ください↓
それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!
今日の英語ニュース記事は、Japan Today より以下の記事を選びました↓
IMF urges Japan to double consumption tax to 20% by 2050
https://yumeeigo.com/wp-admin/post.php?action=edit&post=2526&ids=2508
今日のタイトルにあった「社会保障費」の答えは「social security costs」になります。
costをexpensesに変えて、「social security expenses」という言い方もあります。
今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!
The International Monetary Fund on Monday urged Japan to double its consumption tax rate to 20 percent by 2050 to cover its ballooning social security costs due to the rapidly aging population.
https://japantoday.com/category/business/imf-urges-japan-to-double-consumption-tax-to-20-by-2050
ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。
この文章における主語と述語を探し、更に補語や目的語がある場合はそれらも探してください。
少し考えてから、下の答えを確認してください↓
主語:The International Monetary Fund
述語: urged
述語のurgeは、
urge A to do:Aに~するように促す
という意味になります。
urged Japan to double….:日本に~を2倍にするように促す
ということになりますね。
ballooningという単語は「急増している」とう意味です。名詞だと「風船」ですね。
パンパンになった風船をイメージするといいかも知れません。
それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。
次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。
The International Monetary Fund
国際通貨基金は
on Monday
月曜に
urged Japan
日本に~するように促した
to double its consumption tax rate to 20 percent
消費税率を2倍の20%に引き上げるように
by 2050
2050年までに
to cover
賄うために
its ballooning social security costs
その急増している社会保障費を
due to the rapidly aging population.
急速な高齢化社会のための
高齢化に伴う社会保障費はガンガン増えているのに、労働人口は減って税収は下がってしまうとう悪循環。
お先真っ暗で、本当に将来が心配です。
今日は以上です。
努力では、負けない!
自分の人生は自分で切り開く!
そんな強い意志をもって、毎日を進んでいきましょう!
応援しています!
参考までに私のプロフィールはこちら↓
私の英検1級までの道のりはこちら↓