【たった1分英語学習】「~を考慮して」を英語で言うと?

大人になって英語が必要になった方に向けて、英文ニュースを題材にした1分英語学習です。 取り上げた英文をすぐに理解できれば、1分で英語学習完了です。

独学のお供に、是非活用してください!

今日の質問は

「~を考慮して」を英語で言うと?

です。

それでは、今日も自分の人生を切り開くために、英語学習を進めていきましょう!

今日の英語学習 英文ニュース記事

今日の英語ニュース記事は、the Japan times より以下の記事を選びました↓

Japan may delay Emperor Naruhito’s enthronement parade amid Typhoon Hagibis aftermath

https://www.japantimes.co.jp/news/2019/10/17/national/japan-postpone-emperor-enthronement-parade-typhoon-hagibis/

ピックアップセンテンス

今日は記事の冒頭にあった次の英文を抜き出しました。 一緒に理解して行きましょう!

The government is considering postponing the enthronement parade for Emperor Naruhito slated for Tuesday, Prime Minister Shinzo Abe said Thursday, apparently in consideration of the people hit by last week’s powerful typhoon.

重要表現

  • consider~ing:~することを考慮する
  • postphone:延期する
  • enthronement:即位
  • slate:予定する
  •  in consideration of~:~を考慮して

「~を考慮して」を英語で言うと?

今日のタイトルにあった「~を考慮して」の答えは「in consideration of~」になります。

ピックアップセンテンスでは「 in consideration of the people」「人々を考慮して」と使われていますね。

「in consideration of~」をまとめて覚えましょう。

塊として覚えると、実際の英会話でサラッと1語のように発音できるよになりますよ!

英文構成要素

ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。 ピックアップセンテンスは以下の通りです↓

The government is considering postponing the enthronement parade for Emperor Naruhito slated for Tuesday, Prime Minister Shinzo Abe said Thursday, in consideration of the people hit by last week’s powerful typhoon.

この文章における主語と述語を探し、更に補語や目的語がある場合はそれらも探してください。

下の答えを確認してください↓

主語:The government 述語: is considering

主語:Prime Minister Shinzo Abe 述語:said

前半と後半にそれぞれ主語と述語の組み合わせがあります。

特にここで確認してほしいのは、「consider~ing」ですね。

もしもこの英文で、「consider to postpone」としちゃうと、「延期するために考慮する」という意味になっていまいますね。

本来は、「延期することを考慮する」ですから、意味がだいぶ違ってしまいます。

それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。

直読直解トレーニング

次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。

The government is considering 政府は考慮している

postponing 延期することを

the enthronement parade 即位パレードを

for Emperor Naruhito 徳仁親王 slated for Tuesday, 火曜に予定されていた

Prime Minister Shinzo Abe 安倍総理大臣は said Thursday, 火曜に言った

in consideration of the people 人々を考慮して

hit by last week’s powerful typhoon. 先週の強力な台風による被害を受けた

編集後記

すでに来週に迫ったパレードが延期を検討しているようですね。

速報だと、すでに閣議決定されているようです。

台風の被害に遭われて、不自由な暮らしを余儀なくされている方々を考えると、当然の動きだと思います。

一刻も早く被害に遭われた方々の生活再建をお祈りします。

今日は以上です。

自分の人生は自分で切り開く!

努力では負けない!

そんな強い意志をもって、英語学習に取り組んでいきましょうね!

英語学習、頑張っていきましょう!

応援しています!