それでは、今日も頑張りましょう!
今日は
東京アラートの発令
に関する英文ニュース記事から一文抜き出しました。
独学の助けになれば幸いです。
今日取り上げる英文を通して、次の表現を学ぶことが出来ます
- possible:起こりうる
- resurgence:再流行
それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!
この記事の目的については、こちらを御覧ください↓
今日の英語ニュース記事は、 Japan Today より以下の記事を選びました↓
Tokyo issues alert after 34 coronavirus cases confirmed
https://japantoday.com/category/national/update2-tokyo-issues-warning-as-34-coronavirus-cases-confirmed
今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!
Tokyo Gov Yuriko Koike issued a warning Tuesday amid signs of a possible resurgence of coronavirus infections, as 34 cases were newly reported in the Japanese capital.
https://japantoday.com/category/national/update2-tokyo-issues-warning-as-34-coronavirus-cases-confirmed
ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。
少し考えてから、下の答えを確認してください↓
主語:Tokyo Gov Yuriko Koike
述語:issued
目的語:a warning
主語:34 cases
述語:were reported
それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。
次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。
Tokyo Gov Yuriko Koike
東京都知事の小池百合子は
issued
発した →何を?
a warning
警告を →発した
Tuesday
火曜日に
amid signs
兆候の真っ只中で
of a possible resurgence
起こりうる再流行の →兆候
possible:起こりうる
resurgence:再開・復帰 ここでは再流行の意味
of coronavirus infections,
コロナウイルス感染症の →再流行
as
~なので
34 cases were newly reported
34件が新たに報告された →ので
in the Japanese capital.
日本の首都で
東京アラートのアラートの意味を知っていて、ピンと来る人って意外と少ないように思います。
東京アラート?なにそれ?おいしいの?
的な感じで・・・。
注意喚起が目的なので、天気予報の様に、「注意報」・「警報」・「命を守る行動」のようにした方が、みんなに分かりやすいように思います。
今日は以上です。
努力では、負けない!
自分の人生は自分で切り開く!
そんな強い意志をもって、毎日を進んでいきましょう!
応援しています!
参考までに私のプロフィールはこちら↓
私の英検1級までの道のりはこちら↓