【たった1分英語学習】医療従事者への感謝を示すブルーインパルス飛行


それでは、今日も頑張りましょう!

今日は
医療従事者への感謝を示すブルーインパルス飛行
に関する英文ニュース記事から一文抜き出しました。

独学の助けになれば幸いです。


今日取り上げる英文を通して、次の表現を学ぶことが出来ます

  • flyover:パレード飛行
  • forefront:第一線

それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!


この記事の目的については、こちらを御覧ください↓


今日の英文ニュース記事

今日の英語ニュース記事は、 The Japan Times より以下の記事を選びました↓

Blue Impulse flies over Tokyo to thank medical staff in coronavirus battle
https://www.japantimes.co.jp/news/2020/05/29/national/blue-impulse-tokyo-medical-tribute/#.XtGnjjr7Sbg


ピックアップ

今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!

The Air Self-Defense Force’s Blue Impulse acrobatics team on Friday performed a flyover over central Tokyo in a show of respect to doctors and medical staff who have been at the forefront of the battle against the coronavirus pandemic.

https://www.japantimes.co.jp/news/2020/05/29/national/blue-impulse-tokyo-medical-tribute/#.XtGnjjr7Sbg


英文解説

ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。


少し考えてから、下の答えを確認してください↓


主語:The Air Self-Defense Force’s Blue Impulse acrobatics team
述語:performed
目的語:a flyover


それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。


直読直解トレーニング

次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。

The Air Self-Defense Force’s Blue Impulse acrobatics team
航空自衛隊のブルーインパルス アクロバットチームは

on Friday
金曜に

performed
行った

a flyover
パレード飛行を →行った
flyover:パレード飛行

over central Tokyo
東京の中心上空を

in a show of respect to doctors and medical staff
医師や医療スタッフへの敬意を示す

who have been at the forefront
(誰かと言うと)第一線にいる
forefront:第一線

of the battle against the coronavirus pandemic.
コロナウイルスの感染拡大に対する戦いの →第一線


編集後記

粋な計らいですよね。
次は大阪や北海道でもやって欲しいと思います。

一方で、これに対しても文句を言う人がいる、そんな世の中に寂しさを覚えます。



今日は以上です。

努力では、負けない!
自分の人生は自分で切り開く!

そんな強い意志をもって、毎日を進んでいきましょう!

応援しています!


参考までに私のプロフィールはこちら↓


私の英検1級までの道のりはこちら↓