【たった1分英語学習】東京ビッグサイトの部分的な利用可能を嘆願

昨日も書きましたが、ここ数日頭が重く、鼻周辺に違和感があったので、耳鼻科に行ってきました。

もちろん、マスク着用です。

コロナの影響なのか、すごい空いていました。
診断は急性副鼻腔炎ということで、抗生物質と痛み止めと鼻の通りを良くする薬をもらってきました。
今日は鼻が通って、かなり快適です!

やっぱ専門医!ありがとう!


それでは、今日も頑張りましょう!

今日は
東京ビッグサイトの部分的な利用可能を嘆願
に関する英文ユース記事から一文抜き出しました。
独学の助けになれば幸いです。


この記事の目的については、こちらを御覧ください↓



それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!


今日の英文ニュース記事

今日の英語ニュース記事は、 The Japan Times より以下の記事を選びました↓

Industry body wants Tokyo Big Sight open for events despite Olympic delay
https://www.japantimes.co.jp/news/2020/04/10/business/tokyo-big-sight-olympic-delay/#.XpEM88j7Sbg


ピックアップ

今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!

An industry body worried about losing business opportunities has recently submitted a petition to the Tokyo Metropolitan Government and lawmakers requesting that Tokyo Big Sight be partially available for exhibition usage, given the postponement of the 2020 Games.

https://www.japantimes.co.jp/news/2020/04/10/business/tokyo-big-sight-olympic-delay/#.XpEM88j7Sbg


英文解説

ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。


少し考えてから、下の答えを確認してください↓


主語:An industry body
述語:has recently submitted
目的語:a petition

request that節内
主語:Tokyo Big Sight
述語:be

request のthat節内は、「should + 動詞の原形」ですね。
今日の英文ではshouldが省略されています。

ちょっと主語とと述語の組み合わせが多いですね。


それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。


直読直解トレーニング

次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。

An industry body
ある企業団体は

   worried about losing business opportunities
   ビジネス機会を失うことについて心配している →企業団体

has recently submitted
最近提出した

a petition
嘆願書を
petition:嘆願書

to the Tokyo Metropolitan Government and lawmakers
東京都庁と国会議員に →提出した

requesting that
以下を要求する →嘆願書

Tokyo Big Sight
東京ビッグサイトは

be partially available
部分的に利用可能とすべき

for exhibition usage,
展示会の使用のために

given the postponement of the 2020 Games.
2020年大会の延期を考慮して
given+名詞:(名詞を)考慮して


編集後記

今、展示会を開いても、参加企業や訪問する人があまり多くないような気がしますが、業界団体として何かアクションを示したいのでしょうか。



今日は以上です。

努力では、負けない!
自分の人生は自分で切り開く!

そんな強い意志をもって、毎日を進んでいきましょう!

応援しています!


参考までに私のプロフィールはこちら↓


私の英検1級までの道のりはこちら↓