【たった1分英語学習】日銀の景気判断引き下げ

どうも調子が悪いです。
多分、副鼻腔炎だと思います。
今日の午後は、仕事そっちのけで、病院に行こうと思います。

それでは、今日も頑張りましょう!

今日は
日銀の景気判断引き下げ
に関する英文ユース記事から一文抜き出しました。
独学の助けになれば幸いです。


この記事の目的については、こちらを御覧ください↓



それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!


今日の英文ニュース記事

今日の英語ニュース記事は、 The Japan News より以下の記事を選びました↓

BOJ downgrades economic assessment for every region
https://the-japan-news.com/news/article/0006479219


ピックアップ

今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!

Responding to the recent jump in Japan’s infection numbers, Prime Minister Shinzo Abe this week was forced to declare a state of emergency for Tokyo, Osaka and prefectures that together generate half of the country’s economic output.

https://the-japan-news.com/news/article/0006479219


英文解説

ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。


少し考えてから、下の答えを確認してください↓


主語:Prime Minister Shinzo Abe
述語:was forced


それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。


直読直解トレーニング

次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。

Responding to the recent jump
ここ最近の急増を受けて
responding to~:~を受けて

in Japan’s infection numbers,
日本の感染者数における →急増

Prime Minister Shinzo Abe
総理大臣安倍晋三は

this week
今週

was forced
強制させられた

to declare
宣言することを →強制させられた

a state of emergency
緊急事態を

for Tokyo, Osaka and prefectures
東京、大阪そして県 (どんな県かというと)

that together generate
(すなわちそれは) 合わせて生み出す

half of the country’s economic output.
その国の経済生産高の半分を →生み出す →県


編集後記

さすがに、この状況では、引き下げ以外の選択肢はないでしょう。

今朝のニュースでは成田空港の飛行機の離発着が通常の16%に落ち込んでいるそうです。

私は、千葉県に住んでいて、成田へ向かう飛行機を自宅から見ることができますが、最近明らかに飛んでいる数が減っていました。


今日は以上です。

努力では、負けない!
自分の人生は自分で切り開く!

そんな強い意志をもって、毎日を進んでいきましょう!

応援しています!


参考までに私のプロフィールはこちら↓


私の英検1級までの道のりはこちら↓