【たった1分英語学習】「あおり運転」を英語で言うと?

今日の朝ドラで耳にした言葉が心に響きました。

限られた時間で最善を尽くす

最善を尽くす事は、自分の決意で出来ます。

ありふれた言葉ですが、備忘録としてここに書いておきます。


それでは、今日も頑張りましょう!

今日の注目英語は、こちらです↓
「あおり運転」を英語で言うと?


この記事の目的については、こちらを御覧ください↓



それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!
今日の英文ニュース記事

今日の英語ニュース記事は、 Japan Today より以下の記事を選びました↓

Gov’t OKs bill with tough road rage penalties; elderly driver testing
https://japantoday.com/category/crime/gov’t-oks-bill-with-tough-road-rage-penalties-elderly-driver-testing


「あおり運転」を英語で言うと?

今日のタイトルにあった「あおり運転」の答えは「tailgating」「road rage」になります。

road:道路
rage:激怒

上記から、 「road rage」は「運転中に突然キレること」を指します。

本来は、あおり運転は「tailgating」と言います。

日本語で言うところの「あおり運転は」道路上で車間距離を詰めたり、急ブレーキをするなどの危険行為だそうですので、「road rage」という訳が当てられているようです。


ピックアップ

今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!

The Japanese government approved Tuesday a bill with proposed changes to the road traffic law that would impose harsher penalties for road rage incidents as well as measures to reduce the number of fatal accidents involving elderly drivers.

https://japantoday.com/category/crime/gov’t-oks-bill-with-tough-road-rage-penalties-elderly-driver-testing


英文解説

ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。

この文章における主語と述語を探してください。


少し考えてから、下の答えを確認してください↓


主語:The Japanese government
述語:approved


それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。


直読直解トレーニング

次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。

The Japanese government
日本政府は

approved
承認した
Tuesday
火曜に

a bill
ある法案を →承認した

with proposed changes
提案された変更と共に

to the road traffic law
道路交通法の

that would impose
すなわちそれは、課す
impose:課す

harsher penalties
より厳しい罰を →課す

for road rage incidents
あおり運転の事案に対して

as well as
同様に

measures to reduce
減らすための対策を →承認した
measure:対策

the number of fatal accidents
致命的な事故の数を →減らすための対策
fatal:致命的な

involving elderly drivers.
高齢ドライバーに関わる


編集後記

運転してると、車はコントロール出来るので、周りの全てもコントロールできると、錯覚してしまうのでしょうか?

だから、自分の意に反する事が起こると、キレてしまうのでしょうかね?

ヤバそうなドライバーには近づかない、窓を開けない、撮影する
これを徹底しましょう!



今日は以上です。

努力では、負けない!
自分の人生は自分で切り開く!

そんな強い意志をもって、毎日を進んでいきましょう!

応援しています!

参考までに私のプロフィールはこちら↓


私の英検1級までの道のりはこちら↓