アマゾンプライムで久しぶりに、Back to the futureを見ました。
面白いですね!
引き続き、Back to the future 2を見ています。
それでは、今日も張り切っていきましょう!
新しい場所に移転する
今日の注目英語は、こちらです↓
「新しい場所に移転する」を英語で言うと?
この記事の目的については、こちらを御覧ください↓
それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!
今日の英語ニュース記事は、 Japan Today より以下の記事を選びました↓
Shibuya’s train-car tourist info center to be relocated to Akita
https://japantoday.com/category/national/shibuya’s-train-car-tourist-info-center-to-be-relocated-to-akita
今日のタイトルにあった「新しい場所に移転する」の答えは「relocate」になります。
事務所を移転するとか工場を移転するって時によく使います。
今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!
An old train car that has been serving as a tourist information center outside Tokyo’s busy Shibuya station is to be relocated to the northeastern Japan birthplace of Hachiko, the famously loyal dog immortalized in a nearby statue.
https://japantoday.com/category/national/shibuya’s-train-car-tourist-info-center-to-be-relocated-to-akita
ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。
この文章における主語と述語を探し、更に補語や目的語がある場合はそれらも探してください。
少し考えてから、下の答えを確認してください↓
主語:An old train car
述語:is to be relocated
is to ~の部分は、「~することになっている」と予定を表しています。
主語の後ろに関係代名詞のthat節が続きます、これは直前のtrain carをさらに詳しく説明する文です。
私的には、関係代名詞のthatは「それ」という意味を生かして、「それはつまり~」というつなぎ言葉として捉えています。
それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。
次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。
An old train car
古い電車の車両は
that has been serving as a tourist information center
それはつまり、観光客の情報センターとして役に立っていた
serve : 仕える、尽くす、役に立つ
outside Tokyo’s busy Shibuya station
東京のにぎやかな渋谷駅の外で
is to be relocated
移転されることになっている
to the northeastern Japan
日本の北東に
birthplace of Hachiko.
ハチ公の誕生の地
この古い車両のことをアオガエルと呼んでいるそうです。
今度は秋田の地で皆さんに愛されていくのでしょう。
渋谷駅周辺は大規模開発が続いているそうです。
どんな街が出来上がるのか楽しみですね!
今日は以上です。
努力では、負けない!
自分の人生は自分で切り開く!
そんな強い意志をもって、毎日を進んでいきましょう!
応援しています!
参考までに私のプロフィールはこちら↓
私の英検1級までの道のりはこちら↓