【たった1分英語学習】オリンピック有望選手がウーバーイーツの配達員として鍛錬


それでは、今日も頑張りましょう!

今日は
オリンピック有望選手がウーバーイーツの配達員として鍛錬
に関する英文ニュース記事から一文抜き出しました。

独学の助けになれば幸いです。


今日取り上げる英文を通して、次の表現を学ぶことが出来ます

  • With O 過去分詞 :Oが~されて
  • fencer :フェンシングの選手
  • swap・・・for …:・・・を…と交換する

それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!


この記事の目的については、こちらを御覧ください↓
【たった1分英語学習】とは?


今日の英文ニュース記事

今日の英語ニュース記事は、 The Japan Times より以下の記事を選びました↓

Olympic fencer stays fit delivering food in Tokyo during pandemic
https://www.japantimes.co.jp/sports/2020/05/22/more-sports/olympic-fencer-stays-fit-delivering-food-pandemic/#.XshlWGj7Sbg


ピックアップ

今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!

With the Olympics postponed due to the coronavirus, top Japanese fencer Ryo Miyake has swapped his metal mask and foil for a bike and backpack as a Tokyo UberEats deliveryman.

https://www.japantimes.co.jp/sports/2020/05/22/more-sports/olympic-fencer-stays-fit-delivering-food-pandemic/#.XshlWGj7Sbg


英文解説

ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。


主語:top Japanese fencer Ryo Miyake
述語:has swapped
目的語:his metal mask and foil


それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。


直読直解トレーニング

次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。

With the Olympics postponed
オリンピックが延期されて
With O 過去分詞 :Oが~されて

due to the coronavirus,
コロナウイルスのため

top Japanese fencer Ryo Miyake
日本のトップのフェンシング選手のRyo Miyakeは
fencer :フェンシングの選手

has swapped
交換した
swap・・・for …:・・・を…と交換する

his metal mask and foil
彼の金属のマスクとフルーレを

for a bike and backpack
バイクとバックパックと →交換した

as a Tokyo UberEats deliveryman.
東京ウーバーイーツの配達員として


編集後記

フェンシングで使うあの細い剣は「フルーレ」と言うんですね。合ってます?

オリンピックも先が見通せなくて、選手たちも苦しい毎日のはずです。

パンデミックの恐ろしさを感じます。



今日は以上です。

努力では、負けない!
自分の人生は自分で切り開く!

そんな強い意志をもって、毎日を進んでいきましょう!

応援しています!


参考までに私のプロフィールはこちら↓
自己紹介
私の英検1級までの道のりはこちら↓
私の英検1級までの道のり