皆さん、こんにちは!
今日は来年のオリンピックのメイン会場となる新国立競技場についての記事から、英文を抜き出しました。
今日の注目英語は、こちらです↓
「メイン会場」を英語で言うと?
この記事の目的については、こちらを御覧ください↓
それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!
今日の英語ニュース記事は、The Mainichi より以下の記事を選びました↓
Smartphone use suspected of causing eye problems among youth in Japan
https://mainichi.jp/english/articles/20191119/p2a/00m/0fe/011000c
今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!
Construction of Tokyo’s new Olympic stadium complete
Construction work on the new National Stadium, the main venue for the 2020 Tokyo Olympics and Paralympics, has been completed, the Japan Sport Council said Tuesday.
https://mainichi.jp/english/articles/20191119/p2g/00m/0sp/053000c
今日のタイトルにあった「メイン会場」の答えは「main venue」になります。
まぁ、メイン=main、会場=venueですので、そのままと言えば、そのままな表現です。
ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。
この文章における主語と述語を探し、更に補語や目的語がある場合はそれらも探してください。
少し考えてから、下の答えを確認してください↓
主語:Construction work
述語:has been completed
カンマによって区切られている部分(the main venue~Paralympics)がありますが、これは直前のNational Stadiumを補足説明するものです。
極端な話、カンマ間はいったん無視して、主語と述語などの文の柱となるものを見つけることを優先しても良いくらいです。
has been completedは現在完了の受動態ですね。
「is completed」が現在完了形を取り、「has been completed」となっています。
受動態になるということは、completedは他動詞として使われていてることも分かりますね。
それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。
次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。
Construction work
建設工事
on the new National Stadium
新国立競技場に関する
, the main venue for the 2020 Tokyo Olympics and Paralympics,
メイン会場/ 2020年東京オリンピック・パラリンピックのための
has been completed,
完了している
the Japan Sport Council
日本スポーツ振興センターが
said Tuesday.
言った/ 火曜に
新国立は、当初ザハ・ハディド氏の設計でしたが、撤回されて、もう一度設計からやり直したように記憶しています。
撤回の理由は?なんでしたっけ?あれだけ世間を騒がしたのにあまり覚えていません。
毎日ニュースを見ても、記憶にないことを考えると、時間の無駄ですね。
ググると、高額な建設費となっていますが、その他にも何か理由がありませんでしたっけ?
当時は、設計からのやり直しで、工事が間に合わない可能性も心配されましたが、オリンピックの半年以上前に完成して何よりです!
今日は以上です。
努力では、負けない!
自分の人生は自分で切り開く!
そんな強い意志をもって、毎日を進んでいきましょう!
応援しています!
参考までに私のプロフィールはこちら↓
私の英検1級までの道のりはこちら↓