【1分英語学習】英文ニュースから学ぶ「deal a blow」


皆さんこんにちは。
万年肩こりの私ですが、皆さんは肩凝った時にはどうしますか?

私は肩をあっためたりします。
これです↓
レンジで温めて何度も使えるので、コスパもいいです。




さて、今日は
岸田政権への打撃
に関する英文ニュース記事から一文抜き出します。

どうぞ最後までお付き合いください。


今回は、「deal a blow」という表現に注目します。


他にも次のような単語が記事にはあります。

  • House of Councillors :参議院
  • by-elections :補欠選挙




それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!

今日の英文ニュース記事

今日の英語ニュース記事は、Japan Today より拝借しています。

LDP loses one of two by-elections in blow to Kishida
https://japantoday.com/category/politics/update4-japan’s-ruling-party-loses-1-of-2-by-elections-in-blow-to-kishida

Japan’s ruling Liberal Democratic Party lost one of two House of Councillors by-elections held Sunday, dealing a blow to the party and its leader Prime Minister Fumio Kishida.

https://japantoday.com/category/politics/update4-japan’s-ruling-party-loses-1-of-2-by-elections-in-blow-to-kishida
Step1:英文構造

ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。

少し考えてから、下の答えを確認してください↓


主語:Japan’s ruling Liberal Democratic Party
述語:lost


こんなに長い文章なのに、SVOの第三文型ですね。
後半は分詞構文になっています。

Step2:表現解説(deal a blow)

今回は表現は”deal a blow”です。

この表現を分解してみましょう。

deal:与える
 deal A to 人・物:人・物にAを与える

a blow:打撃

blowは動詞として「吹く」という意味がありますが、ここでは a が付いていることからも分かるように名詞として使われています。
blowもbody blow「腹への打撃」を思い出せば、理解しやすいですね。




まとめると「~に打撃を与える」という意味です。

Step3:直読直解トレーニング

次の直読直解のトレーニングです!
英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。

Japan’s ruling Liberal Democratic Party
日本の与党 自民党は

lost
負けた

one
1つを →負けた

of two House of Councillors by-elections
2つの参議院 補欠選挙の →1つを→負けた

House of Councillors :参議院
by-elections :補欠選挙



held Sunday
日曜に開催された

, dealing a blow
そして、打撃を与えた


to the party and its leader Prime Minister Fumio Kishida
その党(自民党)とそのリーダー岸田首相に

さいごに

皆さん、今日も最後までお読み頂き、ありがとうございました。

後半は分詞構文ですね。「, ing」は「そして~する」という訳で訳しています。
前後関係で変える時もありますが、ほぼほぼ「そして~する」にしています。


この記事が皆さんの英語学習の助けになったら、嬉しいです!




参考までに私のプロフィールはこちら↓



私の英検1級までの道のりはこちら↓


半年でTOEIC800点を取得する無料カリキュラムはこちら↓



分かりやすい動画で英文法をやり直したい方はこちら↓


楽天ひかりで5万円浮かせた話はこちら↓