皆さん、こんにちは!
ようやく金曜ですね。一週間お疲れさまでした。
来週には桜の開花も待たれますね!
1月末からサブ機のSIMを楽天モバイルにしました。
楽天モバイルはまぁ、いろいろと問題も起こしているようですが、自分としては問題なく使えて、一年間無料の恩恵を頂いています。
3円と表示されているのは、通話料みたいです。
楽天モバイル
それでは、今日も頑張りましょう!
今日は
航空会社に入国者数の制限を指示
に関する英文ニュース記事から一文抜き出します。
その他、記事中には以下の単語が出てきます。
- airline
- up to
- in a bid to~
それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!
この記事の目的については、こちらを御覧ください↓
今日の英語ニュース記事は、 The Mainichi より拝借しています。
Japanese airlines asked to cap arrivals from abroad amid pandemic
https://www.japantimes.co.jp/news/2021/03/10/national/fukushima-accident-health-effects/
注意)
このタイトル、askedは、過去形ではなく過去分詞形です。
本来は受け身で、「are asked」や「have been asked」なのですが、タイトル特有の省略が許されるため、are やhave beenが省略されています。
今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!
Japanese airlines operating international flights have been asked by the transport ministry to limit weekly arrivals to up to 3,400 each in a bid to prevent the spread of the novel coronavirus, sources familiar with the matter said Thursday.
https://www.japantimes.co.jp/news/2021/03/10/national/fukushima-accident-health-effects/
ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。
少し考えてから、下の答えを確認してください↓
主語:Japanese airlines
述語:have been asked
主語:sources
述語:said
それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。
次の直読直解のトレーニングです!
英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。
Japanese airlines
日本の航空会社は
airline:航空会社
operating international flights
国際線を運行している → 航空会社
have
持っている
been asked
頼まれた状態を
by the transport ministry
国土交通省によって
to limit
制限することを → 頼まれた
weekly arrivals
週の到着する人を → 制限する
to up to 3,400 each
最大3400人に
up to:最大
in a bid to prevent
防止するために
in a bid to~:~するために、~しようとして
the spread
拡大を → 防止する
of the novel coronavirus,
新型コロナウイルスの → 拡大
sources familiar with the matter
事情をよく知る関係筋は
said
言った
Thursday.
火曜に
皆さん、今日も最後までお読み頂き、ありがとうございました。
この記事が皆さんの英語学習の助けになったら、嬉しいです!
参考までに私のプロフィールはこちら↓
私の英検1級までの道のりはこちら↓
分かりやすい動画で英文法をやり直したい方はこちら↓