【日韓関係は英語で?】悪化する日韓関係に関する英文ニュース

引き続き英語発音の本を物色しています。

ネットを見るとこれもなかなか高評価のようですね。↓




それでは、今日も頑張りましょう!

今日は
悪化する日韓関係
に関する英文ニュース記事から一文抜き出します。


記事中には以下の単語が出てきます。記事の中で使われ方を確認していきましょう。

  • Japan-Korea relations:日韓関係
  • hang in the balance:どちらに転ぶか分からない
  • be scheduled to・・・: ・・・する予定である
  • proceedings:訴訟手続き
  • in accordance with…:…に従って
  • ruling:判決
  • compensation:賠償



それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!


この記事の目的については、こちらを御覧ください↓


今日の英文ニュース記事

今日の英語ニュース記事は、 The Japan News から選びました。

Tokyo-Seoul relations set to deteriorate further over asset seizures
https://the-japan-news.com/news/article/0006711238


ピックアップ

今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!

Japan-South Korea relations were hanging in the balance as a South Korean court was scheduled to complete proceedings Tuesday to seize the assets of a Japanese company, in accordance with the ruling that ordered Japanese companies to pay compensation to former requisitioned workers.

https://the-japan-news.com/news/article/0006711238


英文解説

ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。


少し考えてから、下の答えを確認してください↓


主語:Japan-South Korea relations
述語:were hanging


主語:a South Korean court
述語:was scheduled


それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。


直読直解トレーニング

次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。

Japan-South Korea relations
日韓関係は
Japan-Korea relations:日韓関係

were hanging in the balance
どちらに転ぶか分からない
hang in the balance:どちらに転ぶか分からない

as
~なので

a South Korean court
韓国の裁判所が

was scheduled to complete
完了する予定だった →ので
be scheduled to・・・: ・・・する予定である

proceedings
訴訟手続きを →完了する
proceedings:訴訟手続き

Tuesday
火曜に

to seize the assets
資産を差し押さえる

of a Japanese company,
日本の会社の →資産

in accordance with the ruling
判決に従って
in accordance with…:…に従って
ruling:判決


that ordered Japanese companies
(それはすなわち)日本の会社に命じた

to pay compensation
賠償を払うことを →判決
compensation:賠償

to former requisitioned workers.
元徴用工へ


参考までに私のプロフィールはこちら↓


私の英検1級までの道のりはこちら↓