【たった1分英語学習】the + 人名 について


それでは、今日も頑張りましょう!

今日は
伝説的な漫画家達の博物館
に関する英文ニュース記事から一文抜き出します。


今日の記事には「the late Osamu Tezuka」という表現があります。

Osamu Tezuka(手塚治虫)という人名の前に、the がついてるんですね。
人名にはtheを付けないのですが、こういう英文もあるんですね。

ちょっと人名にthe が付く場合について、調べてみました
大きく以下の2つのケースがあるようです。

ケース1:the + 名字 ~家の人々
ケース2:the +人名 あの~ 
(重要性を強調)


「the late Osamu Tezuka」は上記のケース2を使って解釈して「あの 故 手塚治虫」としました。

間違っていたら、どうぞご指摘下さい!



その他、記事中には以下の単語が出てきます。

  • replicate:複製する
  • apartment building:アパート
  • be home to …. :…がすむ
  • legendary:伝説的な
  • dismantle:解体する

それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!


この記事の目的については、こちらを御覧ください↓


今日の英文ニュース記事

今日の英語ニュース記事は、 The Japan Times から選びました

Tokyo home of ‘Astro Boy’ creator and other manga legends opens as museum
https://www.japantimes.co.jp/news/2020/07/07/national/tokyo-manga-legends-museum-home/


ピックアップ

今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!

A museum replicating the Tokyo apartment building that was home to the late Osamu Tezuka and other legendary manga artists opened Tuesday, 38 years after the original wooden building was dismantled in 1982.

https://www.japantimes.co.jp/news/2020/07/07/national/tokyo-manga-legends-museum-home/


英文解説

ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。


少し考えてから、下の答えを確認してください↓


主語:A museum
述語:opened

主語:the original wooden building
述語:was dismantled



それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。


直読直解トレーニング

次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。

A museum
ある博物館は

replicating the Tokyo apartment building
東京のアパートを複製している →博物館
replicate:複製する
apartment building:アパート


that was home to the late Osamu Tezuka and other legendary manga artists
すなわちそれは、故手塚治虫や他の伝説的な漫画家が住んだ →アパート
be home to ….:…がすむ
legendary:伝説的な


opened Tuesday,
火曜にオープンした

38 years after
38年後に

the original wooden building
最初の木の建物が

was dismantled in 1982.
19852年に解体された →38年後
dismantle:解体する


参考までに私のプロフィールはこちら↓


私の英検1級までの道のりはこちら↓