それでは、今日も頑張りましょう!
今日は
極めて厳しい日本経済
に関する英文ニュース記事から一文抜き出しました。
独学の助けになれば幸いです。
今日取り上げる英文を通して、次の表現を学ぶことが出来ます
- Monthly Economic Report:月例経済報告
- , Vingの訳し方
それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!
この記事の目的については、こちらを御覧ください↓
今日の英語ニュース記事は、 The Japan News より以下の記事を選びました↓
Report: Japanese economy in ‘extremely severe situation’
https://the-japan-news.com/news/article/0006578331
今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!
The government on Thursday released its monthly economic report for May, describing the Japanese economy as “worsening rapidly in an extremely severe situation” due to the spread of the novel coronavirus.
https://the-japan-news.com/news/article/0006578331
ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。
少し考えてから、下の答えを確認してください↓
主語:The government
述語:released
目的語:its monthly economic report
「,describing」は、「そして~した」と訳す分詞構文ですね。
それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。
次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。
The government
政府は
on Thursday
木曜に
released
発表した
its monthly economic report
月例経済報告を →発表した
Monthly Economic Report:月例経済報告
for May,
5月のための
describing
そして表現した
the Japanese economy
日本経済を →表現した
as “worsening rapidly in an extremely severe situation”
急速に悪化している/ 極めて厳しい状況の中
due to the spread of the novel coronavirus.
新型コロナウイルスの拡大のため
緊急事態宣言が解除されても、止めてしまった経済が動き出すには、数ヶ月かかるのかと思います。
当分は厳しい経済指標が続くと思います。
今日は以上です。
努力では、負けない!
自分の人生は自分で切り開く!
そんな強い意志をもって、毎日を進んでいきましょう!
応援しています!
参考までに私のプロフィールはこちら↓
私の英検1級までの道のりはこちら↓