【たった1分英語学習】「~の違反で」を英語で言うと?

人にはそれぞれ波長があるんですかね?
昨日はじめて会った仕事関係の取引先の人は、どうも波長が合わなかったんです。
たぶん向こうもそう思ってると思います。


それでは、今日も頑張りましょう!

今日の注目英語は、こちらです↓
「~の違反で」を英語で言うと?


この記事の目的については、こちらを御覧ください↓



それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!
今日の英文ニュース記事

今日の英語ニュース記事は、 The Mainichi より以下の記事を選びました↓

Japanese singer Makihara indicted on drug charges
https://mainichi.jp/english/articles/20200304/p2g/00m/0et/083000c


「~の違反で」を英語で言うと?

今日のタイトルにあった「~の違反で」の答えは「in violation of ~」になります。

violationは違反という意味がありますので、「in violation of~」で「~の違反」となります。

そのままと言えば、そのままですね・・・。


ピックアップ

今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!

Popular Japanese singer-songwriter Noriyuki Makihara was indicted Wednesday on charges of possessing drugs, in violation of the stimulants control law.

https://mainichi.jp/english/articles/20200304/p2g/00m/0et/083000c


英文解説

ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。

少し考えてから、下の答えを確認してください↓


主語:Popular Japanese singer-songwriter Noriyuki Makihara
述語:was indicted

be indicted on~:~で起訴される

ちなみにこの「indict」は「indáit」と発音され、cの音が入りません。


それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。


直読直解トレーニング

次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。

Popular Japanese singer-songwriter Noriyuki Makihara
人気のある日本人シンガーソングライターの槇原敬之は

was indicted Wednesday
起訴された/ 水曜に

on charges of possessing drugs,
麻薬を所持していいた罪で

in violation of the stimulants control law.
覚醒剤取締法の違反で


編集後記

覚せい剤の治療薬ってあるんでしょうかね?
覚醒剤などの違法薬物は一度使ってしまうと、脳がその快感を覚えてしまい、抜け出したくても抜け出せないという話を聞きます。

今日は以上です。

努力では、負けない!
自分の人生は自分で切り開く!

そんな強い意志をもって、毎日を進んでいきましょう!

応援しています!


参考までに私のプロフィールはこちら↓


私の英検1級までの道のりはこちら↓