【たった1分英語学習】市場の混乱を抑えるための金融緩和政策


それでは、今日も頑張りましょう!

今日は、
市場の混乱を受けて日銀が行う金融緩和政策について
英文ニュースを読んでいきます。


この記事の目的については、こちらを御覧ください↓



それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!


今日の英文ニュース記事

今日の英語ニュース記事は、 The Japan Times より以下の記事を選びました↓

BOJ ramps up risky asset buying as central banks fight coronavirus fallout
https://www.japantimes.co.jp/news/2020/03/16/business/economy-business/bank-of-japan-policy-meeting/#.XnAUxKj7Sbg


ピックアップ

今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!

The Bank of Japan eased monetary policy Monday by pledging to buy risky assets such as exchange-traded funds at double the current pace, joining global central banks in combating the widening economic fallout from the coronavirus epidemic.

https://www.japantimes.co.jp/news/2020/03/16/business/economy-business/bank-of-japan-policy-meeting/#.XnAUxKj7Sbg


英文解説

ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。

少し考えてから、下の答えを確認してください↓


主語:The Bank of Japan
述語:eased
目的語: monetary policy

それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。


直読直解トレーニング

次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。

The Bank of Japan
日本銀行は

eased
緩めた → 何を?

monetary policy
金融政策を → 緩めた
monetary policy:金融政策

Monday
月曜に

by pledging to buy
買うことを約束することによって →緩めた

risky assets
高リスクな資産を

such as exchange-traded funds
ETFのような →資産

at double the current pace,
現在の2倍のペースで

joining global central banks
世界の中央銀行に参加する

in combating the widening economic fallout
広がる経済的な長引く悪影響と戦う →中央銀行
combat:戦う
fallout:長引く悪影響

以前取り上げました↓



from the coronavirus epidemic.
コロナウイルスの大流行から


編集後記

昨夜のNY市場はまたも急激な株価の下落で取引停止となりました。

急激に落ちて、急激に上がるを繰り返していますが、ドーンと落ちて上がらない、そんな事にならないことを祈ります。


今日は以上です。

努力では、負けない!
自分の人生は自分で切り開く!

そんな強い意志をもって、毎日を進んでいきましょう!

応援しています!

参考までに私のプロフィールはこちら↓


私の英検1級までの道のりはこちら↓