【たった1分英語学習】「厳戒態勢」を英語で言うと?

みなさん、こんにちは!

今日も張り切って英語学習を進めましょう!

今日の注目英語は、こちらです↓
「厳戒態勢」を英語で言うと?


この記事の目的については、こちらを御覧ください↓



それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!

今日の英文ニュース記事

今日の英語ニュース記事は、The Japan Times より以下の記事を選びました↓

Japan’s Abe calls for vigilance against new coronavirus ahead of Chinese tourism influx
https://www.japantimes.co.jp/news/2020/01/21/national/science-health/shinzo-abe-spread-new-coronavirus-china-tourism/#.XiahL8j7Sbg

ピックアップ

今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!

Prime Minister Shinzo Abe said Tuesday that Japan needs to be on high alert and take necessary measures against a new coronavirus amid a spike in patients in China ahead of the Lunar New Year holidays.

https://www.japantimes.co.jp/news/2020/01/21/national/science-health/shinzo-abe-spread-new-coronavirus-china-tourism/#.XiahL8j7Sbg
「厳戒態勢」を英語で言うと?

今日のタイトルにあった「厳戒態勢」の答えは「high alart」になります。

「on hight alart」という形で、「厳戒態勢で」を意味します。

ピックアップセンテンスでは、「厳戒態勢をしく必要がある」という意味で使われています。

英文解説

ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。

この文章における主語と述語を探し、更に補語や目的語がある場合はそれらも探してください。

少し考えてから、下の答えを確認してください↓


主語:Prime Minister Shinzo Abe
述語: said
目的語: that節

「take measures」という熟語も大切ですね。
「対策を講じる」という意味で使われます。

それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。

直読直解トレーニング

次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。

Prime Minister Shinzo Abe said Tuesday
安倍首相は言った/ 火曜に

that Japan needs to be on high alert
日本は厳戒態勢をしく必要がある

and take necessary measures
そして、必要な対策を講じる必要がある

against a new coronavirus
新型コロナウイルスに対して

amid a spike in patients in China
急激な患者の上昇の中で/ 中国における

ahead of the Lunar New Year holidays.
春節を前にして

編集後記

今年はインフルエンザよりも、この新型コロナウイルスの方が、脅威ですね。

私は霰粒腫で左目が大きく腫れて、痛々しいです。

早めにもう一度病院に行こうかと思います


今日は以上です。

努力では、負けない!
自分の人生は自分で切り開く!

そんな強い意志をもって、毎日を進んでいきましょう!

応援しています!

参考までに私のプロフィールはこちら↓


私の英検1級までの道のりはこちら↓