皆さん、こんにちは!
2歳の息子が少しずつ言うことを聞かなくなってきたので、「鬼から電話」というアプリを使ってみました。
怖がるかと思いきや、「もっともっと」とせがむ息子。
2歳だとまだ「怖い」という概念が分からず、少し早かったのかも知れません。
それでは、今日も英語ニュースを見ていきましょう!
今日の注目英語は、こちらです↓
「 献身的な 」を英語で言うと?
この記事の目的については、こちらを御覧ください↓
それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!
今日の英語ニュース記事は、The Mainichi より以下の記事を選びました↓
Japan doctor Nakamura killed in Afghanistan provided care for decades
https://mainichi.jp/english/articles/20191205/p2g/00m/0na/024000c
今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!
Japanese physician Tetsu Nakamura, one of six people killed in a shooting in eastern Afghanistan on Wednesday, was a committed aid worker who had for decades provided medical treatment and helped the poor in the borderlands of the country and Pakistan.
https://mainichi.jp/english/articles/20191205/p2g/00m/0na/024000c
今日のタイトルにあった「献身的な」の答えは「committed」になります。
形容詞として使用しますので、ピックアップセンテンスのように、a committed aid worker=献身的な救援隊員という形で使います。
ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。
この文章における主語と述語を探し、更に補語や目的語がある場合はそれらも探してください。
少し考えてから、下の答えを確認してください↓
主語:Japanese physician Tetsu Nakamura
述語: was
主語である「Japanese physician Tetsu Nakamura」と述語「was」の間にカンマがありますが、これはカンマの前にある「Japanese physician Tetsu Nakamura」の補足説明になります。
それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。
Japanese physician Tetsu Nakamura
日本人医師の中村哲さんは、
physician:医師
(以降カンマ内は中村さんの説明)
, one of six people killed
殺された6人の1人
in a shooting
襲撃で
in eastern Afghanistan
アフガニスタン東部で
on Wednesday,
水曜に
was a committed aid worker
献身的な救援隊員であった (どんな↓)
who had for decades provided (何を↓)
10年間提供していた
medical treatment and
医療を、そして
helped the poor
貧困の人たちを助けた
in the borderlands of the country and Pakistan.
その国とパキスタンの国境で
次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。
現地で医療や復興援助をしていた中村さんが襲撃された一報が昨日ニュースで伝えられました。
中村さんが長年献身的に働いていた地で、なぜこんなことになってしまったのか、非常に残念で、胸が痛みます。
今日は以上です。
努力では、負けない!
自分の人生は自分で切り開く!
そんな強い意志をもって、毎日を進んでいきましょう!
応援しています!
参考までに私のプロフィールはこちら↓
私の英検1級までの道のりはこちら↓