皆さんこんにちは。
いやいや急に寒くなってきました。
特に換気は強めの場合は、暖房の効きも悪いのではないでしょうか?
ポケットにホッカイロを忍ばせておけば安心です!
このホッカイロは、暖かさが段違いです。
その辺で安売りしているのとは、持続時間、温かさが全然違います。
自分は箱買いしています。
さて、今日は
時期駐日大使の発言
に関する英文ニュース記事から一文抜き出します。
どうぞ最後までお付き合いください。
今回は、「while~ing」という表現に注目します。
他にも次のような単語が記事にはあります。
- Ambassador to~:~に駐在する大使
- seek to ~しようとする
それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!
今日の英語ニュース記事は、The Japan Times より拝借しています。
U.S. envoy to Japan nominee vows to deepen ties amid China challenge
https://www.japantimes.co.jp/news/2021/10/21/national/rahm-emanuel-japan-ties/
U.S. Ambassador to Japan nominee Rahm Emanuel on Wednesday vowed to enhance bilateral ties as China seeks to “conquer through division,” while welcoming a potential increase in Japan’s defense spending.
https://the-japan-news.com/news/article/0007293609
ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。
少し考えてから、下の答えを確認してください↓
主語: U.S. Ambassador
述語:vowed
as節内
主語:China
述語:seeks
while節内
主語: U.S. Ambassador (省略されています)
述語:welcoming
今回は表現の解説というよりも、文法の解説です。
今日の英文の最後はwhile welcoming~です。
whileは接続詞で「~する間」「~しながら」という意味です。
接続詞ですから、whileの後には、主語と動詞が続きます。
ただし、主節(今回はU.S. Ambassador~の部分)と主語が同じで動詞がbe動詞の場合は、省略できます。
while welcoming a potential increase in Japan’s defense spending.
の省略されていた主語を復活させると
while he is welcoming a potential increase in Japan’s defense spending.
となります。
次の直読直解のトレーニングです!
英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。
U.S. Ambassador
アメリカ大使は
to Japan
日本に駐在する
Ambassador to~:~に駐在する大使
nominee Rahm Emanuel
指名された Rahm Emanuel
on Wednesday
水曜日に
vowed
誓った
to enhance
強化することを→誓った
bilateral ties
二国間関係を →強化することを→誓った
as
~なので
China
中国が
seeks to
しようとする
seek to ~しようとする
“conquer through division,”
分断による支配を →しようとする
while welcoming
歓迎しながら
a potential increase
潜在的な増加を →歓迎しながら
in Japan’s defense spending.
日本の防衛費における →潜在的な増加
皆さん、今日も最後までお読み頂き、ありがとうございました。
この記事が皆さんの英語学習の助けになったら、嬉しいです!
参考までに私のプロフィールはこちら↓
私の英検1級までの道のりはこちら↓
半年でTOEIC800点を取得する無料カリキュラムはこちら↓
分かりやすい動画で英文法をやり直したい方はこちら↓
楽天ひかりで5万円浮かせた話はこちら↓