それでは、今日も頑張りましょう!
今日の英文ニュースは
「定期的に起こる感染症の拡大を予想して、マスク製造装置を保管していた会社が、今回のマスク不足に伴い、その保管していた装置を再稼働した」
というものです。
この記事の目的については、こちらを御覧ください↓
それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!
今日の英語ニュース記事は、 The Mainichi より以下の記事を選びました↓
West Japan firm restarts mask factory amid virus-triggered shortages
https://mainichi.jp/english/articles/20200312/p2a/00m/0na/018000c
今日は記事にあった次の英文を抜き出しました。
一緒に理解して行きましょう!
A farming machine trader in this western Japan city has resumed operation of a mask manufacturing plant that had been used for storage, amid mask shortages due to the new coronavirus outbreak.
https://mainichi.jp/english/articles/20200312/p2a/00m/0na/018000c
ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。
少し考えてから、下の答えを確認してください↓
主語:A farming machine trader
述語:has resumed
目的語:operation
目的語のoperationは可算名詞で手術の意味もありますが、ここでは不可算名詞で「業務」「操作」「稼働」という意味です。
例文
The aircraft’s engine operation was normal.
航空機のエンジンは正常に作動していた.
https://www.ldoceonline.com/dictionary/english-japanese/operation
それでは、次の直読直解の日本語訳を参考に、これらの意味を確認していきましょう。
次の直読直解の日本語訳を参考にして、英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。
A farming machine trader
ある農機具業者は
trader:商人・業者
in this western Japan city
この西日本の市にある
has resumed
再開している
resume:再開する
operation of a mask manufacturing plant
マスク製造工場の稼働を →再開した
that had been used
(それはつまり)使われていた →マスク製造工場
for storage,
保管のために
amid mask shortages
マスク不足の真っ只中で
due to the new coronavirus outbreak.
新型コロナウイルスの大流行のため →マスク不足
感染症の蔓延時にマスク不足を予想して、マスク製造装置を保管していたそうです。
凄いですね。
月末には生産能力が10万枚/日位になるそうです。
普段メガネを掛けている私としては、眼鏡が曇らないマスクを開発してほしいと思います。
メガネを掛けている人にとっては、切実な願いなんですよね~
今日は以上です。
努力では、負けない!
自分の人生は自分で切り開く!
そんな強い意志をもって、毎日を進んでいきましょう!
応援しています!
参考までに私のプロフィールはこちら↓
私の英検1級までの道のりはこちら↓