皆さんこんにちは。
アマゾンの試着サービスって知っていますか?
Prime try before you buy
というサービスです。
私も興味本位で試してみました。
安かったのでこれをいくつかのサイズで注文して、体にフィットしたものを購入。
残りは返送しました。
結構良いかも知れないですね。
さて、今日は
車内での無差別殺傷事件
に関する英文ニュース記事から一文抜き出します。
どうぞ最後までお付き合いください。
今回は、「sent」という単語を確認します。
他にも次のような単語が記事にはあります。
- brandish:振り回す
- commuter train:通勤電車
- sent人~ing:人に~させる
- scramble:先を争って~する
それでは、今日も人生を切り開くために、英語学習を始めましょう!
半年でTOEIC800点を取得する無料カリキュラムはこちら↓
今日の英語ニュース記事は、Japan Today より拝借しています。
Man in Joker costume with knife injures 17 people on Tokyo train; starts fire
https://japantoday.com/category/crime/man-with-knife-stabs-at-least-10-on-tokyo-train-starts-fire
A man dressed in the costume of Batman villain, the Joker, and brandishing a knife on a Tokyo commuter train on Sunday stabbed several passengers before starting a fire, which sent people scrambling to escape and jumping from windows, police and witnesses said.
https://japantoday.com/category/crime/man-with-knife-stabs-at-least-10-on-tokyo-train-starts-fire
ピックアップセンテンス理解するために、主語と述語を探してみましょう。
少し考えてから、下の答えを確認してください↓
主語1:A man
述語1:stabbed
主語2:police and witnesses said
述語2:said
今回はsentに注目します。
sentは基本単語ですが、私がこの英文を読んだ時にいつもの「送る」という意味では意味がとれないと感じました。
そこで辞書を見てみました。
コアの意味は
「~を目的の状態・場所まで動かす」
となっています
今回の英文では、この形です
sent 人~ing:人に~させる
「人を~する状態に動かす」→ 「人に~させる」という流れで理解できますね。
次の直読直解のトレーニングです!
英文を頭から理解する感覚を身に着けていきましょう。
A man
ある男性は
dressed in the costume of Batman villain, the Joker,
バットマン ヴィランのコスチュームの服装をした →男性
and
そして
brandishing a knife
ナイフを振り回している →男性
brandish:振り回す
on a Tokyo commuter train
東京の通勤電車で
commuter train:通勤電車
on Sunday
日曜日に
stabbed
刺した
stab:刺す
several passengers
数人の乗客を →刺した
before starting a fire
火災を始める前に
, which
どれかっていうと、それは
sent people
人々をさせた
sent人~ing:人に~させる
scrambling to escape
先を争って逃げることを →させた
scramble:先を争って~する
and
そして
jumping from windows,
窓からジャンプすることを→させた
police and witnesses said.
警官と目撃者は言った
皆さん、今日も最後までお読み頂き、ありがとうございました。
バットマンという映画のコスチュームなんですかね?
映画見てないのでちょっとわかりません。
間違ってたらゴメンナサイ!
今日は以上です。
頑張るぞ~エイエイオー
参考までに私のプロフィールはこちら↓
私の英検1級までの道のりはこちら↓
半年でTOEIC800点を取得する無料カリキュラムはこちら↓
分かりやすい動画で英文法をやり直したい方はこちら↓
楽天ひかりで5万円浮かせた話はこちら↓