goFluent 英文添削

昨年末くらいから、goFluentと言う英語学習プログラムを使用しています。あまり馴染みのないサービスかも知れませんが、EF イングリッシュライブに似ています。

費用は会社持ちですが、定期的に学習状況が上司に送信されているようで、サボると何を言われるか分からないって感じで、真面目にやっています。

 

自分の今の評価は、6段階中の4です。TOEIC900を超えても、日本人の場合はレベル4くらいと事前に言われていたので、妥当なところです。

 

学習自体は、goFluentのサイトにある問題を解いたり、ビデオを見たり、週一回ネイティブとの英会話を行う感じです。

 

始めて数か月間は、ネイティブとの時間を基礎的な文法問題を一緒に解くような、ある意味自分一人でも出来そうなことに費やしていましたが、せっかくネイティブとのマンツーマンレッスンなのだから、もう少し有効に使いたいと思い、自分が書いた英文の添削をお願いすることにしました。

今まで数回行いましたが、なかなかいい感じでお互い慣れてきたので、添削の一部をこちらに書きたいと思います。

 

お題はこのビデオです。続いて私が書いた短い要約。

‘World’s first hot-sauce sommelier’ sets up shop in Brooklyn

 

There’s a new shop selling various types of sauces. Customers can taste sauces before they purchase it. Also, the clerk can give their customers his recommendation of suitable sauce to their prepared food, because he is familiar with each taste of sauce as a hot-sauce sommelier. This shop has already been popular and the number of tasting sample given is over 50,000.

この私が書いた英文を講師が訂正していきます。

There’s a new shop selling various types of sauces. Customers can taste THE sauces before they purchase itTHEM. Also, the clerk can give theirHIS customers his recommendationS of suitable sauce to ADD their prepared food, because he is familiar with THE TASTE OF each taste of sauce as a hot-sauce sommelier. This shop has already been popular and the number of tasting sampleS given OUT is over 50,000.

結構、訂正されていますね。

ちなみに

his recommendation of a suitable sauce とすれば、sはいらないけど、代わりにaが必要になるそうです。知ってるけど、イザとなると、こういう所で引っかかってしまいますね。

また、given out でも良いけど、distributed って言葉も、ここでは使えるって教えてくれました。

 

この英文添削が終わった後は、ビデオについてのDiscussionをやって、自分の意見を伝えます。

例えば、今回の内容だと、

  • 日本でこのビジネスはうまくいくか
  • クラウドファンディングは日本でどの程度浸透しているか

を聞かれて、自分の考えを伝えます。私が英語を話している間、講師は私の英語を高速でタイピングして、更にその間違いをレッスン後にフィードバックしてきます。

 

ある程度英語が出来るようになってくると、こんな感じのレッスンで、その都度、英文の間違いを訂正されることで、上達するような気がします。

 

毎日忙しいですが、頑張ります!