Non-communicable diseasesって?

久々の投稿になってしまいましたが、英語学習は継続しています。

今日は、この記事についてオンライン英会話の先生と話してみました。

Why Women Live Longer Than Men

https://www.voanews.com/a/women-live-longer-than-men-because-they-take-better-care-of-their-health/4862107.html

この記事の中で、タイトルにあったNoncommunicable diseasesって初めての単語に出会ったので、ここに記載したいと思います。

Noncommunicable diseases

Noncommunicable diseases (NCDs)の説明はこちらのサイトが分かりやすいと思います。

http://www.jpma.or.jp/globalhealth/ncds/index.html

非感染性疾患(Non-Communicable Diseases, NCDs)

WHOの定義では、不健康な食事や運動不足、喫煙、過度の飲酒などの原因が共通しており、生活習慣の改善により予防可能な疾患をまとめて「非感染性疾患(NCDs)」として位置づけています。

communicable 自体の意味は、相手に情報を伝える事ができるという意味ですが、もう一つの意味としては伝染性のと言う意味もあります。
つまり、communcable disesesで伝染病と言う事になります。

これにNonが付くことによって打消しの意味が加わり、非感染性疾患となるようです。

Quality of life

最後ですが、講師と長生きできたとしても、病院で寝たきりになるのは嫌だな~と話したところ、quality of lifeと言う言葉を使って、次の英文をタイプしてくれました。

Having a long life expectancy is really desirable, but the quality of life that a person has is what matters the most.

これ、まさに私が伝えたかった事を英文にしてくれました。さすがです。

この作ってくれた英文を何度も何度も音読して、自分のものにしたいと思います。

それでは、皆さんも一緒に英語学習頑張っていきましょう。