Amazon Echoについての英文を読む オンライン英会話 2018.06.12

自分はアマゾン大好き人間です。毎日アマゾンで検索して、気に入ったものは迷いながらも購入しています。
だいたい週3回くらいはヤマトか郵便局の方に配達して頂いています。

今日はそんなアマゾンに関する記事が NHK のSNS英語塾に出ていましたので、こちらを使って英会話レッスンを行ってみました。

AIスピーカー 勝手に会話録音し送信
SMART SPEAKER SHARES PRIVATE CHAT
http://www.nhk.or.jp/snsenglish/news/n180608.html

 

通常1レッスンで2つの記事を使いますが、今日は以下の補足の記事を使おうと思います。

This Is How Alexa Can Record Private Conversations
https://www.bloomberg.com/news/articles/2018-05-24/amazon-s-alexa-eavesdropped-and-shared-the-conversation-report

 

それではいつも通り、分からない単語や覚えたい表現をピックアップしていきます。
自分の場合は赤字で本文をマークしました。中には基本的な単語もありますが、自分が英語を話す時に出てこないであろう単語もマークしました。

 

U.S. media have reported an Amazon smart speaker listened in on a couple’s conversation and sent a recording of it to an acquaintance all without their knowledge.
The couple live in the western U.S. state of Oregon. They got an alarming call from one of the husband’s employees earlier this month, saying he’d received an audio recording made inside their house. The couple didn’t believe him until he asked if they’d been talking about hardwood floors.
The smart speaker responds to voice commands, such as to look up information or operate appliances. Amazon explained the device misheard the couple’s conversation as a command to record an audio file and send it to someone on their contact list.
The wife told a local TV station they felt their privacy had been violated and they’ll stop using the smart speaker.
Amazon has apologized and says it’ll take steps to prevent a recurrence of what it called an “unlikelystring of events.

 

listened in on : 本来聞くべきでない会話を聞くことで、「~に聞き耳を立てる、~をこっそり聞く」,  on a phone conversationなら「電話の会話をこっそり聞く、盗聴する」

without their knowledge: (誰かの)知らないうちに

an alarming call: 不安にさせる、警戒心を抱かせる通報

responds to: ~に反応する、~に対応する

had been violated: violate someone’s privacyは「人のプライバシーを侵害する」です。
センテンスの主動詞がtoldと過去形になっていますが、they would stop using …ではなく、they’ll stop usingとなっています。テレビ局の取材からさほどの時間がたっておらず、更にこのニュース放送時にも「もう使わない」という気持ちが変わっていないものとして伝えるなら、they’ll stopで問題ありません。また、they’ll stop using …がthe wife told a local TV stationからつながる妻の発言内容であることを明示するため、… and that they’ll stop using …とする手もありますが、誤解が生じる余地はないので、これも問題ありません。

take steps: ~するための措置を講じる、~するための対策を取る

string of events: stringは「ひも、糸」で、a string of eventsは「数珠つなぎになって発生した出来事、一連の出来事」

分からない単語やフレーズはSNS英語塾に素晴らしい解説がありますので、すぐに理解できます。
あとは何度も何度も音読して、シャドーイングして、レッスンに挑みます!

 

レッスン後、以下のFeedbackを講師より受け取りました。

Today, you read the news about the incident involving the leakage of a private conversation via Amazon Alexa. You shared a lot about the functions of smart speakers and your experiences. It’s really cool that you have one at home. As you mentioned, thru voice commands, users, especially busy parents like you, will be able to multitask better. Aside from that,its user-friendly feature can also benefit elderly people and those with motor disability.

However, the recent glitch shows that there’s still limitation in the comprehension of commands. Some people are also worried that having this technology will make their homes and data more vulnerable to hackers. Anyway, this mishap, although quite disturbing, will not tarnish Amazon’s reputation. As long as they are able to find a way to fix this and avoid similar incidents in the future, Amazon will still continue to be one of the most valuable and reputable companies in the world.

 

この講師のFeedbackは本当に凄いです。長いだけじゃなくて、レッスン中にうまく言えなかった表現も、「こう言えばよかったのか!」と思い知らされます。

レッスン後はこのFeedbackも何度も音読します。(時には筆写もしています。)
講師の言い回しを自分のものにするためです。

こういう積み重ねをして行くことで、今までも英語力を上げてきました。

 

皆さんも一緒に頑張りましょう。